BFO-zh(Basic Formal Ontology中文翻译)
公开征求意见的邀请函


尊敬的各位同行:

        本体作为标准化的一种重要手段,在生物医学大数据整合与复用的过程中发挥着日益重要的作用。国际生物医学本体组织OBO FOUNDRY,是目前领域内最有活力和影响力的本体社区,构建了超过200个领域本体的本体集,其中顶层本体BFO是这些领域本体的共同基础,也是保证语义一致性的重要标准。

        国内研究者也越来越多地学习并使用到本体尤其是OBO FOUNDRY的资源。OntoChina致力于促进中国生物医学本体信息建设与发展,其重要任务包括已有成熟本体资源的翻译和中文原创本体的构建。在OntoChina的支持下,我们完成了顶层本体BFO中文翻译初稿,现公布并邀请各位专家同道提出宝贵意见和建议!

        您可以从哲学层面对这些顶层哲学范畴提出指导性意见;

        您可以从具体的领域角度,对我们的翻译提出不同见解;

        您可以从语言学角度咬文嚼字,帮我们出谋划策;

        您甚至可以基于直觉上的灵感,治愈我们的选择强迫症。


        请大家群策群力,为国内本体研究、应用与推广事业添砖加瓦。


        公开征求意见时间:2018年5月8日-2018年5月31日

        参与者权益:如果建议被采纳,将在未来发表文章中依据贡献大小联合署名或致谢;所有参与者均列入本项目的致谢名单。


        BFO-zh翻译团队成员,期待您的加入!

        译者:朱彦、Zheng Jie、He Yongqun、李晓瑛

        指导专家:王其冰、Barry Smith、杨啸林、周伟、关健

        BFO-zh翻译团队

        OntoChina中国生物医学本体联合工作组

        2018-5-8



附:参与办法

        本次公开征求意见的讨论过程将在WebProtege平台上展开,请:


        1.申请账号

        1)前往WebProtege网站,并注册账号并登陆系统;

        2)打开BFO-zh项目,即可查看目前BFO-zh的翻译和相关讨论情况。

        3)如您有意参与讨论,请通过email联系朱彦(zhuyan166@126.com),将为您开通讨论权限。敬请提供个人基本信息及webprotege账号方便联系。


        2.参与讨论

        1)选择目标术语:点击左侧层级结构中的每一个术语,可以看到包括中英文对应的label、definition和example of usage等信息。



        2)对术语的已有中文翻译提出建议:请在右侧对应的“**推荐理由”的帖子下点击Reply进行评论。



        3)对术语提出新的中文翻译建议或对definition等提意见:请在右侧点击“Start new thread”,并编辑文字提交(其中文字编辑框支持基本的markdown语法,可以实现简单的文字格式排版)。